Ⅰ 【在大學期間我獲得了數次一等獎學金和三等獎學金。】英語怎麼說。不需要直譯,表達意思即可。最好能突出
I got several scholarships including once first and sevral third scholarships ring my college.
Ⅱ 【在大學期間我獲得了數次一等獎學金和三等獎學金。】英語怎麼說。不需要直譯,表達意思即可。最好能突出
I was rewarded a number of the first-prize and the third-prize scholarship when I studied in university.
I was rewarded a number of scholarship when I studied in university, including the first-prize scholarship
Ⅲ 我的努力學習使我獲得了一次一等獎學金和三次三等獎學金
I got a first class scholarship and 3 third class scholarship because of my hard work.
我認為應該強調得的獎學金,因此我把金學金放在了前內面,樓主容覺得呢?
Ⅳ 「獲得一等獎學金」英語怎麼說
獲得一等獎學金
Win the first prize scholarship
Ⅳ 請問『我獲得過兩次一等獎學金』用英語口語該怎麼說
I have got the first shcolarship twice.
Ⅵ 幾個英語詞:"一等獎學金","三等獎學金"怎麼說
"一等獎學金": First Level Scholarship, or Premium Scholarship
"三等獎學金": Third Level Scholarship
如果你在寫簡歷,就說Scholarship 好了,不用那麼准確,很多國家也沒有獎學金分專等概念。
"輔導屬班"中文什麼意思?失足青年輔導班?教授輔導班?戒煙輔導班?差多了。一般可以用 Training 或者 Training Class,不過不知道你到底在說什麼輔導。
Ⅶ 「獲校級一等獎學金兩次」用英語怎麼說
be rewarded first class scholarship of the school twice
second class scholarship
Ⅷ 幫忙翻譯一下(英文):我是應屆畢業生,就讀於XXXXX。在校期間,因成績優異,獲得學院三等獎學金。
我是應屆畢業生,就讀於XXXXX。在校期間,因成績優異,獲得學院三等版獎學金。
I'm a fresh graates, enrolled in XXXXX. During school, because of excellent results, obtained college third-class scholarship.
在大一時擔任權副班長一職,這使我的組織領導能力和團隊協作能力得到鍛煉,並獲得了輔導員的贊賞。
In the big moment as deputy monitor a job; it makes my organization, leadership ability and the team cooperation ability get exercise, and acquired a counselor's admiration.
絕對正確
Ⅸ 請教如何翻譯「獲得一等獎學金、三等獎學金和單項獎學金各2次。」
用respectively是可以的,表示分別,還可以說成:
A scholarship holder---twice on the 1st, the 3rd and the single course, respectively.
Ⅹ 在校期間多次獲得校級一等獎學金的翻譯是:什麼意思
在校期間多次獲得校級一等獎學金的翻譯是:During the school several times to obtain first-class scholarships